私のブログへようこそ !

こんにちは!アリーシャ エイミー-ジェーン、意欲的なシンガー ソング ライター、英国からです。日本と韓国の歌を翻訳し、歌う人の英語歌詞を書きたいと思います。私の夢は、1 日、日本に住んでいるし、タレントのためすぐにオーディションに思って !私は願って彼らは私のような非常に神経質です。私は私は自分自身言語を少しずつ教えていますが、うまくいけば、私は十分で取得する知っているので日本語に堪能ではない !~

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

[IA] 六兆年と一夜物語 "Tale of Six-Trillion Years and a Night" [English]


Song: 六兆年と一夜物語 "Roku-chounen To Ichiya Monogatari"
(A Tale of Six-Trillion Years and a Night)
Singer(s): IA (VOCALOID)
Original Lyrics: kemu
Off Vocal Vers.: http://www.youtube.com/watch?v=iquHIvTiOik [Piano Ver.]
(I chose the Piano version, because my lyrics fit it much better and it makes your life easier!)
Eng. Lyrics: Alisha Amy-Jane

[Note: I only heard this song once before writing the lyrics, ehe. I just love IA so much, and this song is so beautiful. So I really wanted to write lyrics but I was a little bit rushed for time, I tried to keep them as close to the direct translation as possible so that the story makes sense, but it's not easy in some cases where parts get fast and you have to try and fit the words in. /*shot*/ Erm, feel free to sing this with the original instrumental (not the piano) but, it'll make your life ten-times harder. Because it goes so much faster, although I guess if you practice it with the slower, piano version, and then try it with the original, it'll be easier. That's what I've been doing in order to learn the Romaji. Aha.]

English:
A Tale of Six-Trillion Years and a Night -

In a small village in an era unknown
Was a small boy whom himself was unknown
Known to none, this is his own perfect fairytale
Since the moment that I myself was born
I was seen as just the child of a demon
As though it was deserved, I recieved a punishment...

I've never felt any sadness about anything at all
Then on that one tragic day, I was taken far away...

I don't know, I don't know, I don't know anything at all
I have never experienced kindness after sorrow
I have yet to feel the warmth after this rain has passed
Yet I'm honestly, truly, truly, truly, very, very cold...

I won't die, I won't die, why is it that I won't die?
I have never experienced a single dream
And so this fairytale that remains unknown to all
Vanished into the sunset and was never to be seen again...

In my life of only violence and pain
And scorning that continued always
Unknown to me, there you were, standing by my side
You were forbidden to talk to me, but
"I often wonder what your name might be"
I'm sorry but I have no name, and no way of telling you...

There is no-where in this world, that I truly belong in
"Let's run away together" Then you took me far away...

I don't know, I don't know, I don't know anything at all
I am unaware that you're not a child anymore
And the warmth of a hand that I am a stranger to
Is honestly, truly, truly, truly, the only thing I know...

You won't stop, you won't stop, why is it that you won't stop?
I am unaware that if we are found, you'll be killed
After the rain has passed, two figures are left standing
To vanish into the sunset and to never be seen again...

The sun goes down, and a new dawn breaks
Tiringly we play a childish little game
If this world could only contain both you and I
If everyone else could just vanish into air
If everyone else could just vanish into air...

I don't know, I don't know, but a voice has reached my soul
It isn't yours, nor is it mine, but it's humanity's
With no time to resist, I was taken far away
Vanishing into the sunset to never be seen again...

I don't know, I don't know, I don't know anything at all
I am unaware of both the future and your name
But this moment right now, I guess it will have to do
That is honestly, truly, truly, truly, the way that I think...

I don't know, I don't know, but the voice inside my mind
Quickly vanished into the sunset and was never heard again...

Romaji:
Roku-chounen To Ichiya Monogatari -

na mo nai jidai no shūraku no
na mo nai osanai shounen no
dare mo shiranai otogibanashi

umaretsuita toki kara
imigo oni no ko to shite
sono mi ni amaru batsu o uketa

kanashī koto wa
nani mo nai kedo
yūyake koyake
te o hikarete sa

shiranai shiranai
boku wa nani mo shiranai
shikarareta ato no yasashisa mo
ameagari no te no nukumori mo
demo hontou wa hontou wa
hontou wa hontou ni samuinda

shinanai shinanai
boku wa nande shinanai?
yume no hitotsu mo mirenai kuse ni
dare mo shiranai otogibanashi wa
yūyake no naka ni suikomarete
kietetta

hakidasu you na bouryoku to
sagesunda me no mainichi ni
kimi wa itsushika soko ni tatteta

hanashikakecha dame nanoni
"kimi no namae ga shiritai na"
gomen ne namae mo shita mo nainda

boku no ibasho wa
doko ni mo nai noni
"issho ni kaerou"
te o hikarete sa

shiranai shiranai
boku wa nani mo shiranai
kimi wa mou kodomo ja nai koto mo
narenai hito no te no nukumori wa
tada hontou ni hontou ni
hontou ni hontou no koto nanda

yamenai yamenai
kimi wa nande yamenai?
mitsukareba korosarechau kuse ni
ameagari ni imigo ga futari
yūyake no naka ni suikomarete
kietetta

hi ga kurete yo ga akete
asobi tsukarete tsukamatte
konna sekai boku to kimi igai
minna inaku nareba ī noni na

minna inaku nareba ī noni na

shiranai shiranai
koe ga kikoete sa
boku to kimi igai no zenjinrui
aragau ma mo naku te o hikarete sa
yūyake no naka ni suikomarete
kietetta

shiranai shiranai
boku wa nani mo shiranai
kore kara no koto mo kimi no na mo
ima wa ima wa kore de īnda to
tada hontou ni hontou ni
hontou ni hontou ni omounda

shiranai shiranai
ano miminari wa

yūyake no naka ni suikomarete
kietetta

Kanji:
六兆年と一夜物語 -

名も無い時代の集落の 
名も無い幼い少年の 
誰も知らない おとぎばなし 

産まれついた時から 
忌み子 鬼の子として 
その身に余る 
罰を受けた 

悲しい事は 
何も無いけど 
夕焼け小焼け 
手を引かれてさ 

知らない知らない僕は何も知らない 
叱られた後のやさしさも 
雨上がりの手の温もりも 
でも本当は本当は本当は本当に寒いんだ 

死なない死なない僕は何で死なない? 
夢のひとつも見れないくせに 
誰も知らない おとぎばなしは 
夕焼けの中に吸い込まれて 
消えてった 

吐き出す様な暴\力と 
蔑んだ目の毎日に 
君はいつしか 
そこに立ってた 

話しかけちゃだめなのに 
「君の名前が知りたいな」 
ごめんね 名前も 
舌も無いんだ 

僕の居場所は 
何処にも無いのに 
「一緒に帰ろう」 
手を引かれてさ 

知らない知らない僕は何も知らない 
君はもう子供じゃないことも 
慣れない 他人(ひと)の 手の温もりは 
ただ本当に本当に本当に本当のことなんだ 

やめないやめない君は何でやめない? 
見つかれば殺されちゃうくせに 
雨上がりに 忌み子がふたり 
夕焼けの中に吸い込まれて 
消えてった 

日が暮れて夜が明けて 
遊び疲れて捕まって 
こんな世界 僕と君以外 
皆いなくなれば いいのにな 

皆いなくなれば いいのにな 

知らない知らない声が聞こえてさ 
僕と君以外の全人類 
抗う間もなく 手を引かれてさ 
夕焼けの中に吸い込まれて 
消えてった 

知らない知らない僕は何も知らない 
これからのことも 君の名も 
今は 今はこれでいいんだと 
ただ本当に本当に本当に本当に思うんだ 

知らない知らない あの耳鳴りは 
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x
Hello, this is Alisha ;u
I'm very open to people using my lyrics, infact I would be honoured if you did use them...
However, since I wrote them, they are my property... So I do have some conditions.
If you wouldn't mind giving me credit for the lyrics in your video descriptions, using the following format...

Lyrics: Alisha Amy-Jane (xxLeeshaxx1)

And, I also would like to see your cover... Because then I can like it, and comment like "Omg. This is amazing! :A" Teehee.

That is all. :3