私のブログへようこそ !

こんにちは!アリーシャ エイミー-ジェーン、意欲的なシンガー ソング ライター、英国からです。日本と韓国の歌を翻訳し、歌う人の英語歌詞を書きたいと思います。私の夢は、1 日、日本に住んでいるし、タレントのためすぐにオーディションに思って !私は願って彼らは私のような非常に神経質です。私は私は自分自身言語を少しずつ教えていますが、うまくいけば、私は十分で取得する知っているので日本語に堪能ではない !~

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

[Hatsune Miku] 繰り返し一粒"One of Repetition" [English]


Song: 繰り返し一粒 "One of Repetition"  (Kurikaeshi Hitotsubu)
Singer(s): Hatsune Miku (VOCALOID)
Original Lyrics: Nekomushi-P
Eng. Lyrics: Alisha Amy-Jane

English:
One of Repetition -

My illusion showing the condition of
The meaning gone and no longer loving and
I'll never again go by in this gaping hole
Falling into a road of doubts and starting to cry
I'm no longer needed, I've become a task
You'll never say it outright but I hear it anyway
Is it possible to understand the feelings as they are?
I don't want this.

It's forever, always okay to keep moving
Into a sweetly dreamt future that keeps improving
The light through the window glows dimly as it dies
In time to the sound of sighs being emitted
I'm falling, I'm falling into the deepest of sleeps
With it, a painting that within me does seep
In a dream
Dreaming to start an ending
No longer am I in the place I pretend to be
But still

I wanted to believe you were true
Wanted to have no doubt about you
Even though I knew you'd leave me behind
Still I wanted
Ever since the start it was a LIE
And I knew you'd NEVER come by
But still I was flying around
In love just like a fool

Love was what you said you had for me
I suspect now that it was only to be funny
So I guess I was just being used to fill a void
When you're tired of it, will you throw me away?

A small part of me thought that I was the one
Another part can see you're selfish and our love was none
It looks as though you replace anything that goes wrong
When you notice that your doll will not sing your song
Placing them in a line and comparing which are fine
Once you've had a taste, you'll tell her "bye-bye"
Is it possible to understand the feelings as they are?
I'll say "Goodbye" now.

No longer can I run and hide away from scars
And now my tears seem to have ceased a long time ago
It was all for that one sweetly made temptation
But why was I so foolish enough to take it?
Just like them

It was all far too easy
You were free to go after what you wanted
Until it happened to come to this
You got me where you wanted
Myself, I
Like a bead that repeats itself
Something that can be made by machine
But I was tricked into
Love just like a fool

Love is what you said you had for me
I suspect now that it was only to tame me
You could play with my emotions however much you like
And then will you forget me in whatever you do?

To you those 3 words are just a phrase and mean nothing
They're just a tool that you use to your advantage
But how much of it would you regret?
Because you haven't looked back at me yet

Love was what you said you had for me
I suspect now that it was only to be funny
How much satisfaction has all of this brought you?
It was all for one thing
You just wanted a new toy

LOVE was what you said you had for me
I suspect now that it was only to tame me
You could play with my emotions however much you like
But in me it will remain forever

My illusion showing the condition of
The meaning gone and no longer loving and
I'll never again go by in this gaping hole
Falling into a road of doubts and starting to cry
I'm no longer needed, I've become a task
You'll never say it outright but I hear it anyway
Is it possible to understand the feelings as they are?
I don't want this

A small part of me thought that I was the one
Another part can see you're selfish and our love was none
It looks as though you replace anything that goes wrong
When you notice that your doll will not sing your song
Placing them in a line and comparing which are fine
Once you've had a taste, you'll tell her "bye-bye"
Is it possible to understand the feelings as they are?
I'll say "Goodbye" now.

Romaji:
Kurikaeshi Hitotsubu -

tsugo yoku utsu sareteta sakkaku
imi wo ushinatta kotoba to jikaku
pokkari aita kono ana wa nidoto
kaeshite to naki mayotta rotou
mou iranai kara iru to jama dakara
ii wa shinai kedo kikoeteru
kono kimochi ga rikai deki masuka
mou iya da

zutto zutto tsuzukeba ii na
susumu saki no amai gensou
garasu goshi no kasu kana hikari
kara matte tokeru toiki

fukai fukai nemuri ni ochita
ude no naka de egaki tsuzuketa
kore ga saisho de saigo no yume
naku natta watashi no basho datte

shinjite tanda honki de utagau nante iya de
hanarete iku youna ki ga shitanda dakedo
hajime kara zenbu uso chikazuite nanka nai
konna ni mai agatte baka mitai

aishiteta sou tsutaeta no wa
tsuriageru tame no esa desu ka
omocha bako no naka tsume rarete
akitara suterarerun desu ka

feinto hyou wa tokubetsu taigu
hikkuri kaeseba riko shugi tai do
kawari wa ikura de mo itandatte
kizu kareta ningyou wa soku taijo
narabe rareru mono kurabe rareru mono
sukoshi ajimi shite sugu baibai
kono kimochi ga rikai deki masu ka
sayonara

nige rarezu ni tsuita kizuato
namida nante mo dete konai ya
kirei na sasoi de sura subete
yogoshite mite shimaunda doushite

atsukai yasukatta dake nani demo omoidori
konnanimo naru made koroga sareta watashi
kurikaeshi no hitotsubu shomou hin atsukai
konna ni odora sarete baka mitai

aishiteru sou tsutaeta no wa
kainarasu tame no esa desu ka
sanzan asonda sono ato wa
suteru koto sura wasurerun desu ka

sonna karui furezu nanda ne
benrina dougu dattanda ne
donna ni kokai shitatte
mou moto ni wa modoranai

aishiteta sou tsutaeta no wa
tsuriageru tame no esa deshita
nakami nanka do demo yokute
atarashii mono ga hoshi katta dake

aishiteru sou tsutaeta no wa
kainarasu tame no esa deshita
anata ni totte wa asobi demo
watashi wa issho seoi tsuzukeru

tsugo yoku utsu sareteta sakkaku
imi wo ushinatta kotoba to jikaku
pokkari aita kono ana wa nidoto
kaeshite to naki mayotta rotou
mou iranai kara iru to jama dakara
ii wa shinai kedo kikoeteru
kono kimochi ga rikai deki masu ka
mou iya da

feinto hyou wa tokubetsu taigu
hikkuri kaeseba riko shugi tai do
kawari wa ikura demo itandatte
kizu kareta ningyou wa soku taijo
narabe rareru mono kurabe rareru mono
sukoshi ajimi shite sugu baibai
kono kimochi ga rikai deki masu ka
sayonara

Kanji:
繰り返し一粒 -

都合よく映されてた錯覚
意味を失った言葉と自覚
ぽっかり空いたこの穴は二度と
返してと泣き迷った路頭
もういらないから いると邪魔だから
言いはしないけど聞こえてる
この気持ちが理解できますか
もう嫌だ

ずっとずっと続けばいいな
進む先の甘い幻想
ガラス越しの微かな光
絡まって溶ける吐息

深い深い眠りに落ちた
腕の中で描き続けた
これが最初で最後の夢
無くなった私の場所 だって

信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で
離れていくような気がしたんだ だけど
初めから全部嘘 近付いてなんかない
こんなに舞い上がって馬鹿みたい

愛してた そう伝えたのは
釣り上げるためのエサですか
玩具(おもちゃ)箱の中 詰められて
飽きたら捨てられるんですか

フェイント 表は特別待遇
ひっくり返せば 利己主義態度
代わりはいくらでもいたんだって
気付かれた人形は即退場
並べられるもの 比べられるもの
少し味見してすぐバイバイ
この気持ちが理解できますか
さようなら

逃げられずについた傷跡
涙なんてもう出てこないや
綺麗な誘いですら全て
汚して見てしまうんだ どうして

扱いやすかっただけ 何でも思い通り
こんなにもなるまで転がされた私
繰り返しの一粒 消耗品扱い
こんなに踊らされて馬鹿みたい

愛してる そう伝えたのは
飼い慣らすためのエサですか
散々遊んだ その後は
捨てることすら忘れるんですか

そんな軽いフレーズなんだね
便利な道具だったんだね
どんなに後悔したって
もう元には戻らない

愛してた そう伝えたのは
釣り上げるためのエサでした
中身なんかどうでもよくて
新しいものが欲しかっただけ

愛してる そう伝えたのは
飼い慣らすためのエサでした
あなたにとっては遊びでも
私は一生背負い続ける

都合よく映されてた錯覚
意味を失った言葉と自覚
ぽっかり空いたこの穴は二度と
返してと泣き迷った路頭
もういらないから いると邪魔だから
言いはしないけど聞こえてる
この気持ちが理解できますか
もう嫌だ

フェイント 表は特別待遇
ひっくり返せば 利己主義態度
代わりはいくらでもいたんだって
気付かれた人形は即退場
並べられるもの 比べられるもの
少し味見してすぐバイバイ
この気持ちが理解できますか
さようなら
x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x-----x
Hello, this is Alisha ;u
I'm very open to people using my lyrics, infact I would be honoured if you did use them...
However, since I wrote them, they are my property... So I do have some conditions.
If you wouldn't mind giving me credit for the lyrics in your video descriptions, using the following format...

Lyrics: Alisha Amy-Jane (xxLeeshaxx1)

And, I also would like to see your cover... Because then I can like it, and comment like "Omg. This is amazing! :A" Teehee.

That is all. :3